YHWH

Leitura da idade do ferro leve A Bíblia |
![]() |
Gabbin 'com Deus |
Análise |
|
Woo |
|
Figuras |
Yevon YHWH ( Yahweh , Jeová ou senhor ) é o nome pessoal domonoteísta Deus que ojudeus,Cristãos, eMuçulmanos(embora sob o apelido árabe de Deus ) iria adorar mais tarde.
A representação comum deYHWHàs vezes é chamado detetragrama(qual égregopara 'uma palavra de quatro letras').
Conteúdo
Tetragrammaton
História
A menção histórica mais antiga ocorre em um texto egípcio do século 14 AEC, referindo-se aos nômades no sul da Palestina / Arábia como ' O Shasu de YHW . ' Os hieróglifos egípcios, sendo uma espécie de jogo de adivinhação como charadas, costumavam usar classificadores para restringir a gama de significados a 'deuses', 'lugares', etc. (como nas charadas, há gestos para 'isto é um livro', 'este é um filme '). Aqui, 'YHW' não tem o classificador 'deus', levantando assim a possibilidade histórica de que ele realmente era um cara patriarcal legal com uma barba branca magnífica.
Etimologia
Existem vários pontos de vista sobre o que YHWH significa e onde o termo se originou. O mais comumente aceito é que o termo vem de 'Y' (hebraico yodh י), significando 'ele', e da raiz proto-semítica 'HWY,' (> hebraico: he waw he הוה) que significa 'ser' ou 'criar' dependendo do contexto, modo e inflexão, tornando YHWH 'Aquele que é' ou alternativamente 'Aquele quecria. ' NoÊxodo 3:14, Deus afirma, em resposta à pergunta 'quem é você, que deveria me enviar ao povo deIsrael? ' - 'Ehyeh asher ehyeh' 'Eu serei o que eu serei.' No contexto, a palavra 'YHWH' também pode significar 'Aquele que constrói'.
Sem as vogais, tanto estudiosos da Bíblia quanto linguistas podem apenas adivinhar a variação da raiz HWY. A raiz HWY assemelha-se um pouco a outra raiz ḤWY (> hebraico חוה ḥet waw he) 'viver', que produz o cananeu 'Ḥawwat', a forma original do hebraico 'Ḥawwah' &véspera.
Uma segunda teoria é baseada nalinguístico provasque a raiz tríplice semítica 'HWY' indica 'soprar, cair'. Este argumento sugere que YHWH pode estar indicando um Deus Tempestade, já que YHWH, a terceira pessoa causadora imperfeita, significaria 'ele faz soprar [o vento] ~ ele faz cair [a chuva e o relâmpago]'. Isso se misturaria com a teoria de que YHWH era um Deus Edômico da Tempestade que foi adotado pelos cananeuscultura.
Pronúncia
A pronúncia original foi perdida para história , porque a Bíblia Hebraica não contém vogais e, claro, aqueles que sabiam a pronúncia já se foram. Além disso, era historicamente considerado desrespeitoso falar o nome de Deus, fora dos ambientes mais sagrados. Ainda hoje, conservador eJudeus ortodoxosgeralmente não usam Seu nome, pois consideram muito sagrado até mesmo para pronunciá-lo, enquanto os cristãos geralmente se referem a Ele como 'o Senhor'.
Em termos práticos, a pronúncia é provavelmenteYahweh(o cognatoyahwiyuainda é atestado em árabe; juntamente com a correspondência de som-iyupara-Eh) ou algo bastante semelhante, e esta é a tradução usual parainglês.
Para evitar falar o nome de Deus, porque isso é desrespeitoso, quandojudeusler as escrituras hebraicas em voz alta em oração, as quatro letras são pronunciadas principalmente comoAdonai(minhasenhor), mas também comoElohim(Deus s - no plural, singular 'El') em alguns casos. Pegando otabuainda mais, alguns judeus conservadores e ortodoxos simplesmente chamam Deus de 'HaShem', que significa literalmente 'o nome'. Outra prática judaica comum, especialmente entre os ortodoxos de língua inglesa, é escrever o nome em inglês '' Deus 'comoD'us.
tradução do inglês
Mais inglêsTraduções da Bíbliarepresentar YHWH como'asenhor'(em letras maiúsculas quando representa YHWH) e'SenhorDeus'ou'O soberanosenhor'(quando é 'YHWH Adonai').
A tradução como Yhvh não é mais usado. É comumente acreditado que 'ו' mudou de 'weh' para 'veh' nos últimos milhares de anos. (Isso, mais o fato de que o antigoRomanospronunciado 'V' como W.)
Jeová v. YaHeWeHe
Uma versão totalmente séria e caricatural do nome em inglês éJeová, que foi formada por uma combinação das consoantes YHWH e as marcas de cantilação (vogais) para 'Adonai' (é daí que vem o 'o'), como a palavra foi escrita no Tanakh, de modo que mesmo os mais distraídos Judeu não pronunciaria o Nome Sagrado e seria Atingido em chamas . O 'Y' se tornou 'J' e 'W' se tornou 'V' porque essas eram as letras queLatinausado para representar esses sons. Apesar das mudanças de som no francês que fizeram com que os ingleses J e V soassem em nada como seus ancestrais latinos, esta transliteração obstinadamente incorreta ainda é usada por certostradicionalistagrupos e Testemunhas de Jeová .
Embora 'Jeová' seja geralmente encontrado em grupos cristãos de língua inglesa, às vezes pode ser encontrado em judeus de língua inglesa seitas também.
As Testemunhas de Jeová insistem que Jeová é o nome verdadeiro de Deus, ou pelo menos tão parecido com ele quanto ' Jesus 'é para o hebraico original. Eles insistem em usar esse nome para distingui-lo do que chamam de falsos deuses. Existem também algumas seitas, incluindo muitas Identidade Cristã crentes, que insistem que 'Yahweh' é o nome próprio.
YHWH o deus
Provas de arqueológico escavações (no Douglas Adamsian tradição de 'O Instituto de Levar Tempo Impossivelmente Longo para Descobrir o que é dolorosamente óbvio', como uma leitura superficial do Tanakh milenar ou Antigo Testamento com uma mente sã - embora não tenhamos certeza de quantas vezes isso acontece) sugere fortemente que YHWH não era osóDeus, apenas aquele que Abraão prometeu adorar para que pudesse levar todosPalestina, coloque os homenspara a espada, as cidadespara a tocha, e as mulheres para a cama . O negócio também incluiusacrificandoas coisas boas - oouro, prata,vinho, eanimais- aosenhor, ou seja, fazendo seupadresrico.
Evidências encontradas na cidade cananéia de Ugarit sugerem que os antigos israelitas praticavam uma politeísta Religião semítica do noroeste, com um deus criador,O. Yahweh estava associado a El e se tornou o 'deus nacional' dos hebreus. Há alguma evidência de um deus 'YW' que era o Filho de El; YW é geralmente considerado YHWH ou um jogo de palavras para fazer uma associação mais próxima. El (e, portanto, YHWH) tinha uma esposa, aliás chamada Asherah - surpreendentemente oMórmonsacertou de uma vez, e todos nós teremos nosso próprio planeta Chamou oBattlestar Galactica, do qual humanos irá evoluir para Cylons e fundar as Doze Colônias do Homem, e reverter para o politeísmo.
Porque YHWH obviamente fez um péssimo protetor cósmico, matando seus próprios vassalos compragas, fogo do inferno e enxofre, Seus reinos patrões sendo transformados em pó pelos assírios e outros enfeites, Ele foi reforçado por uma fusão com El, tornando-O não apenas o Deus particular dos hebreus, mas também O DEUS MAIS PODEROSO DO COSMOS. É bastante claro mesmo através de uma leitura superficial do Antigo Testamento (por exemplo, o Primeiro mandamento ) que mesmo então os israelitas não consideravam Yahweh como o único deus, apenas o mais importante. Desnecessário dizer que Ele é freqüentemente mencionado no plural (Elohim), e a frase mais repetida no Antigo Testamento é, 'Eu sou o YHWH seu Elohim, o El de Abraão, Isaac , e Jacob . '
YHWH parece para estar pró-escolha .
Yahweh e outros deuses bíblicos
A corrente principal no pensamento cristão monoteísta é que, embora vários nomes sejam usados para Deus (El / Elohim, Adonai, Yahweh e vários outros títulos e epítetos), ainda havia um Deus e todos os nomes se referem à mesma divindade. No entanto, uma hipótese alternativa é que os dois nomes se referem a divindades diferentes. Gênesis 1 e 2 oferecem duas histórias de criação diferentes, Gênesis 1 descrevendo a criação de Elohim e Gênesis 2 de Yahweh Elohim; portanto, às vezes é suposto que a história da criação na Bíblia foi montada juntando duas histórias diferentes da criação. Os israelitas provavelmente surgiram em uma sociedade politeísta e podem ter originalmente adorado um Deus, El, e mais tarde substituído por outro, Yahweh.
YHWH e suas esposas

No antigo Israel, Yahweh era de fato adorado ao lado de Asherah, e tanto as evidências arqueológicas quanto as bíblicas confirmam isso. Para elaborar mais, Asherah era uma deusa-mãe na antiga religião semítica, identificada como a rainha consorte do deus sumério Anu, e Ugaritic El, e Yahweh, o deus de Israel e Judá.
Mas de acordo com Salmos capítulo 45, Yahweh / Elohim tinha muito mais parceiros de cama para brincar com . O escritor deste poema garante ao leitor que ele / ela não está se referindo a Davi, mas a Elohim, que pode muito bem ser equiparado a Yahweh. O capítulo do versículo 6 em diante é executado assim-
45: 6Teu trono, ó Elohim, é para todo o sempre: o cetro do teu reino é um cetro reto.
45: 7Amas a justiça e odeias a maldade: portanto Elohim, teu Elohim, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros
45: 8Todas as tuas vestes cheiram a mirra, aloés e cássia dos palácios de marfim, pelos quais te alegram.
45: 9As filhas do rei estão entre as tuas mulheres honradas; à tua direita estava a rainha em ouro de Ofir.
45:10Escuta, ó filha, e considera, e inclina teu ouvido; esquece também o teu povo e a casa de teu pai.
45:11Assim, o rei desejará grandemente a tua beleza: pois ele é o teu Adonim; e adorá-lo.
O comentário de Ellicott para leitores em inglês comentou o versículo 9 dizendo:(9) Mulheres honradas .-- Literalmente, preciosas, ou seja, possivelmente as favoritas do harém.De qualquer forma, talvez essas mulheres de Deus tivessem mais encantos a oferecer do que Asherah, e é por isso que elas não foram editadas na Bíblia.
Como acontece com muitos outros capítulos controversos da Bíblia, deve-se notar que existem inúmeras interpretações sobre este poema. Franz Delitzsch argumentou que o poema foi escrito por ocasião do casamento de Jeorão de Judá com Atalia, enquanto Alexander Kirkpatrick sustentou que se referia mais ao casamento de Salomão com uma princesa egípcia. O salmo foi freqüentemente interpretado como uma profecia messiânica. Em Hebreus 1: 8-9, os versos 6-7 são citados como alusões a Jesus, e também entre os judeus o rei foi identificado com o Messias e a noiva com Israel. A marcação do versículo para este salmo na Versão Padrão Revisada (RSV) difere daquela usada em outras traduções. A passagem mais controversa é o versículo 7, tradicionalmente traduzido como 'teu trono, ó deus, é para todo o sempre', porque parece que o poeta está se dirigindo ao rei como 'deus', o que é teologicamente problemático (já que afinal Deus pode não tem mulheres sexy, certo?). As traduções alternativas incluem 'seu trono divino dura para todo o sempre' e 'o Deus eterno e eterno entronizou você'. Essas traduções alternativas podem ser uma tentativa de apagar qualquer evidência de que Yahweh tinha Seu próprio harém.
Anat, uma deusa semítica ocidental do amor e da guerra, também pode ser candidata a uma das esposas de Yahweh (provavelmente muitas). Juízes 5: 6 a menciona, e o nome da esposa de José é chamado de Asenath (sagrado para Anath) em Gênesis 41:45.